CÁTEDRA DE SAN PEDRO EN ANTIOQUÍA
II Clase  · Color Blanco · Gloria sin Credo


Introitus - Eccli. 45: 30; Ps. 131: 1
STATUIT ei Dominus testamentum pacis, et principem fecit eum: ut sit illi sacerdotii dignitas in æternum. Ps. Memento Domine, David: et omnis mansuetudinus ejus. . Gloria Patri.

Introito – Eclesiástico 45: 30; Salmo 131: 1
El señor celebró con él un pacto de paz y le constituyó príncipe para que tenga la dignidad sacerdotal por todos los siglos. Salmo. Acuérdate, Señor, de David y de su gran mansedumbre. . Gloria al Padre.

Oratio
DEUS, qui beato Petro Apóstolo tuo, collátis clavibus regni cœléstis, ligandi atque solvéndi pontifícium tradidísti: concéde; ut, intercessiónis ejus auxilio, a peccatorum nostrórum néxibus liberémur: Qui vivis et regnas.

Pro S.  Paulo
DEUS, qui multitúdinem géntium beati Pauli Apóstoli prædicatióne docuisti: da nobis, quæsumus: ut cujus commemoratiónem colimus, ejus apud to patrocínia sentiámus. Per Dóminum.

Oración Colecta
¡Oh Dios!, que al entregar a tu Apóstol San Pedro las llaves del reino de los cielos, le otorgaste la potestad pontificia de atar y desatar; concédenos que, con el auxilio de su intercesión, nos libremos de las ataduras de nuestros pecados. Que contigo vive y reina.

Conmemoración de San Pablo
DEUS, qui multitúdinem géntium beati Pauli Apóstoli prædicatióne docuisti: da nobis, quæsumus: ut cujus commemoratiónem colimus, ejus apud to patrocínia sentiámus. Per Dóminum.

Lectio – I Pet. 1: 1-7
PPETRUS Apóstolus Jesu Christi, eléctis ádvenis dispersionis Ponti, Galatiæ, Cappadociæ, Asia; et Bithyniæ, secúndum præsciéntiam Dei Patris, in sanctificationem Spiritus, in obediéntiam, et aspersionem sánguinis Jesu Christi: grátia vobis, et pax multiplicétur. Benedictus Deus, et Pater Domini nostri Jesu Christi, qui secúndum misericordiam suam magnam regeneravit nos in spem vivam, per resurrectionem Jesu Christi ex mortuis, in hereditatem incorruptibilem, et incontaminatam, et immarcescíbilem, conservátam in cœlis in vobis, qui in virtúte Dei, custodímini per fidem in salútem, parátam revelari in témpore novíssìmo. In quo exsultébitis módicum nunc si opórtet contristari in variis tentatiónibus: ut probátio vestræ fídei multo pretiósior auro (quod per ignem probátur) inveniátur in laudem, et glóriam, et honórem, in revelatióne Jesu Christi Dómini nostri.
Epístola – I Pedro. 1: 1-7
PPedro, apóstol de Jesucristo, a los elegidos que viven como extranjeros en la Dispersión: en el Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia, según el previo conocimiento de Dios Padre, con la acción santificadora del Espíritu, para obedecer a Jesucristo y ser rociados con su sangre. A vosotros gracia y paz abundantes. Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo quien, por su gran misericordia, mediante la Resurrección de Jesucristo de entre los muertos, nos ha reengendrado a una esperanza viva, a una herencia incorruptible, inmaculada e inmarcesible, reservada en los cielos para vosotros, a quienes el poder de Dios, por medio de la fe, protege para la salvación, dispuesta ya a ser revelada en el último momento. Por lo cual rebosáis de alegría, aunque sea preciso que todavía por algún tiempo seáis afligidos con diversas pruebas, a fin de que la calidad probada de vuestra fe, más preciosa que el oro perecedero que es probado por el fuego, se convierta en motivo de alabanza, de gloria y de honor, en la Revelación de Jesucristo

Graduale – Ps. 106: 32, 31
EXÁLTENT eum in ecclésia plebis: et in cáthedra seniorum laudent eum. . Confiteantur Dómino miserí- córdiæ ejus et mirabilia ejus fíliis hóminum.

Gradual - Salmo. 106: 32, 31
Ensálcenlo en la asamblea el pueblo y glorifíquenle en el consistorio de los ancianos. . Alaben a Dios por sus misericordias y por sus maravillas en favor de los hombres.

Allelúia – Matt. 16: 18
A LLELÚIA, allelúia. . Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam. Allelúia.
Aleluya - Salmo. 106: 32, 31
Aleluya, aleluya. . Tú eres Pedro y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia. Aleluya.

Después de la Septuagésima, en vez del aleluya, el tracto:
Tractum – Matt. 16: 18-19
TU es Petrus, et super hanc petram ædificabo Ecclésiam meam: . Et portæ ínferi non prævalébunt advérsus eam: et tibi dabo claves regni cœ -lórum. . Quodcúmque ligáveris super terram, erit ligátum et in cœlis: . Et quodcúmque sólveris super terram, erit solutum et in cœlis.
Tracto - Mateo 16: 18-19
Tú eres Pedro y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia. . Las puertas del infierno no prevalecerán contra ella y te daré las llaves del reino de los cielos. . Todo lo que atares sobre la tierra, será atado también en los cielos. . Y todo lo que desatares sobre la tierra, desatado será también en los cielos.

Evangelium – Matt. 16: 13-19
IN illo témpore: Venit Jesus in partes Cæsaréæ Philíppi, et interrogébat discípulos suos, dícens: Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis? At illi dixérunt: Alii Joánnem Baptístam, autem Elíam, alii vero Jeremíam, aut unum ex prophétis. Dicit illis Jesus: Vos autem quem me esse dicitìs? Respóndens Simon Petrus, dixit: Tu es Christus Filius Dei vivi. Respóndens autem Jesus, dixit ei: Beátus est Simon Bar Jona: quia caro et sanguis non revelávit tibi, sed Pater Meus, qui in cœlis est. Et ego dici tibi, quia to es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésíam Meam, et portæ inferi non prævalébunt advérsus eam. Et tibi dabo claves regni Cœlórum. Et quodcúmque ligáveris super terram, erit ligátum et in Cœlis: et quodcúmque sólveris super terram, erit solutum et in Cœlis.
Evangelio - Mateo 16: 13-19
En aquel tiempo, llegado Jesús a la región de Cesarea de Filipo, hizo esta pregunta a sus discípulos: ¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del hombre? Ellos dijeron: Unos, que Juan el Bautista; otros, que Elías; otros, que Jeremías o uno de los profetas. Les dice él: Y vosotros ¿quién decís que soy yo? Simón Pedro contestó: Tú eres el Cristo, el Hijo de Dios vivo. Replicando Jesús le dijo: Bienaventurado eres Simón, hijo de Jonás, porque no te ha revelado esto la carne ni la sangre, sino mi Padre que está en los cielos. Y yo a mi vez te digo que tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia, y las puertas del Hades no prevalecerán contra ella. A ti te daré las llaves del Reino de los Cielos; y lo que ates en la tierra quedará atado en los cielos, y lo que desates en la tierra quedará desatado en los cielos.

Offertorium – Matt. 16: 18-19
TU es Petrus, et super hanc petram ædificabo Ecclésiam meam: et portæ ínferi non prævalébunt advérsus eam: et tibi dabo claves regni Cœlórum.
Ofertorio - Mateo 16: 18-19
Tú eres Pedro y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia; las puertas del infierno no prevalecerán contra ella. Yo te daré las llaves del reino de los cielos.

Secreta
ECCLÉSIÆ tuæ, quæsumus, Dómine, preces et hóstias beati Petri Apóstoli comméndet oratio: ut, quod pro illius glória celebramus, nobis prosit ad véniam. Per Dóminum.

Pro S.  Paulo
APÓSTOLI tui Pauli précibus, Dómine, plebes tuæ done sanctífica: ut, quæ tibi tuo grata sunt institúto, gratióra fiant patrocinio supplicántis. Per Dominum.
Secreta
Te suplicamos, Señor, que la oración del Apóstol San Pedro recomiende las plegarias y las ofrendas de tu Iglesia; a fin de que el sacrificio que en su honor celebramos nos aproveche para obtener el perdón. Por nuestro Señor.

Conmemoración de San Pablo
Por las oraciones de tu Apóstol Pablo, santifica, Señor, la ofrenda de tu pueblo; para que el sacrificio que te es grato por ser institución tuya, te sea más grato por la intercesión de tal abogado. Por nuestro Señor.

Prefatio - de Apostolis
VERE dignum et justum est, æquum et salutare. Te Domine supplicitur exorare, ut gregem tuum, pastor æterne, non deseras: sed per beatos Apostolos tuos continua protectione custodias. Ut iisdem rectoribus gubernetur, quos operis tui vicarios eidem contulisti præesse pastores. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia cælestis exercitus, hymnum gloriæ tuæ canimus, sine fine dicentes:
Prefácio – de los Apóstoles
En verdad es justo y necesario, equitativo y saludable, rogaros, Señor, Pastor eterno, no desamparéis a vuestra grey, sino que por vuestros santos Apóstoles la guardéis con protección continua, para que la gobiernen los mismos vicarios que establecisteis por Pastores suyos. Por eso, con los ángeles y arcángeles, con los tronos y dominaciones y con todos los coros celestiales, cantamos sin cesar el himno de tu gloria:

Communio Matt. 16: 18
DRU es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam.
Comunión Mateo 16: 18
¡Oú eres Pedro y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia.

Postcommunio
LEÆTIFICET nos, Dómine, munus oblatum: ut, sicut in Apóstolo tuo Petro te mirábilem prædicamus, sic per illum tuæ sumámus indulgéntiæ largitatem. Per Dominum.

Pro S.  Paulo
SANCTIFICATI, Dómine, salutari mystério: quæsumus; ut nobis ejus non desit orátio, cujus nos donasti patrocínio gubernári. Per Dominum.
Poscomunión
Alégrenos, Señor, el don ofrecido; para que, así como te proclamamos admirable en tu Apóstol Pedro, así por él recibamos la abundancia de tu indulgencia. Por nuestro Señor Jesucristo.

Conmemoración de San Pablo
Santificados por el misterio salvador, te rogamos, Señor, que no nos falte la oración del Apóstol a cuya tutela nos confiaste. Por nuestro Señor Jesucristo.


[full_width]


Tags :