Objeción 12. Pablo reprendió a Pedro en Antioquia (Gal 2.11-15).
- San Ireneo, obispo de Lyon reprendió en una carta al papa Víctor, desaprobando su resolución de excomulgar a los Obispos de Asia Menor con motivo de la controversia pascual y consiguió, con sus palabras, que dicho Papa desistiera de sus propósitos.
- San Bernardo, un humilde monje, escribió una carta advirtiéndole de los peligros a que estaba expuesto el papa Eugenio III.
- Santa Catalina de Sena, una monja, reprendió al papa Gregorio XI, por medio de una carta, debido a la decisión papal de permanecer en Aviñón e instó al Pontífice a que regresara a Roma, haciéndole ver cuan perjudicial era para los intereses de la Iglesia su permanencia en Aviñón.
Por otro lado, es falso que la cuestión entre san Pedro y san Pablo fuera "doctrinal". En ningún lado se lee que Pedro estuviera predicando una doctrina errónea. Eso no está registrado. El error de Pedro era de carácter disciplinario, no doctrinal. Tanto Pedro, como Pablo convenían en que las observancias de los judíos debían ser abolidas. San Pedro mismo se había opuesto a que los gentiles convertidos en Antioquía fueran circuncidados, como deseaban los judíos:
Ahora, pues, ¿por qué tentáis a Dios queriendo imponer sobre el cuello de los discípulos un yugo que ni nuestros padres ni nosotros fuimos capaces de soportar?. Hch. 15, 10
Pero en el caso presente la cuestión versaba acerca de la oportunidad de abolir definitivamente la ley de Moisés. Por que aunque era una Ley muerta, todavía la creían viva, es decir, obligatoria a los que la observaban. El mismo san Pablo circuncidó a Timoteo:
Quiso Pablo que se fuera con él, y tomándole, le circuncidó a causa de los judíos que había en aquellos lugares, pues todos sabían que su padre era griego. Hch 16, 3
Sin embargo, San Pablo tenía buenas razones para reprender a san Pedro, cuando éste, por temor de desagradar a los judíos convertidos, se apartó de los gentiles que no observaban la Ley de Moisés.
Como vemos, el asunto no se refiere en lo mínimo a cuestiones doctrinales. Nuevamente se recurre a la deducción personal para sustentar una tesis.
Por otra parte, si Pedro hubiera errado en su doctrina, ¿cómo estar seguros que las dos Epístolas de san Pedro que están en el Nuevo Testamento están libres del error, y por ende, son infalibles?. ¿Podrá ser infalible una carta escrita por quien yerra en doctrina?.
Analizamos el incidente en profundidad:
Pues antes de venir algunos de los de Santiago, comía con los gentiles; pero en cuanto aquéllos llegaron, se retraía y apartaba, por miedo a los de la circuncisión. Gal 2, 12
Según el mismo Pablo, lo que hizo Pedro no fue una falsa Doctrina, si no un comportamiento originado por el miedo. Y un versículo más adelante, el mismo Pablo dice:
Y consintieron con él en la misma simulación los otros judíos, tanto, que hasta Bernabé se dejó arrastrar a su simulación. Gal 2, 13
Pablo no habla de ninguna doctrina errónea, es más, usa la palabra συνυποκρίνομαι (sunupokrinomai), que da la ida de un acto fingido, hipócrita, mas no de una doctrina errónea.
La palabra "disimulo" en Gal 2,13 en la KJV es la hupokrisis griego - del que se deriva del Inglés "hipocresía". Se traduce como "hipocresía" en la KJV en Mt 23:28; Mc 12:15; Lc 12, 1; 1 Tm 4, 2; 1 Pedro 2: 1. Los hupokritees afines se aplican a menudo por Jesús a los fariseos (por ejemplo, Mt 6, 2, 5, 16; 7: 5; 15: 7, 16: 3; 22:18; 23: 13-15, 23, 25, 27 , 29; Mc 7, 6; Lc 11:44). Todos sabemos lo que significa "hipócrita". Esto es lo que Pablo reprende a Pedro.
Pero cuando yo vi que no caminaban rectamente según la verdad del Evangelio, dije a Cefas delante de todos: Si tú, siendo judío, vives como gentil y no como judío, ¿por qué obligas a los gentiles a judaizar?. Gal 2, 14
Si se refiriera a doctrina, se usaría la palabra πίστις (pistis), διδασκαλία (didaskalia) o κήρυγμα (kērugma).
Dice el texto de Gálatas en la versión Reina Valera 1989:
Pero cuando Pedro vino a Antioquía, lo reprendí cara a cara, porque era de condenar. Gal 2, 11
Pero la Nácar Colunga, lo expone así:
Pero cuando Cefas fue a Antioquía, en su misma cara le resistí, porque se había hecho reprensible. Gal 2, 11.
Como de todos es conocido, la Reina Valera altera su traducción para acomodar las doctrinas protestantes, como en el caso presente.
Por que un protestante, al leer el texto tal y como lo pone la Reina Valera, claramente dice que Pablo "regañó" a Pedro. Sin embargo, en el texto griego no dice eso, dice lo siguiente:
Οτε δὲ ἦλθε Πέτρος εἰς ᾿Αντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν". Gal 2, 11
Pablo usa la palabra αντεστην (anthistēmi), que NO significa "regañar" o "reprender". Significa "oponerse, resistir, contradecir".
La actitud de Pablo fue la de señalar públicamente que el comportamiento, no la doctrina de Pedro, estaba errado.
Pablo no ataca la persona de Pedro ni su doctrina, ni siquiera sus intenciones, que no eran sino mantener la paz y evitar fricciones con “los de la circuncisión.” El reproche no se comprende sino porque los dos apóstoles estaban de acuerdo sobre los principios. Lo que ataca es su actitud práctica, no regulada por “la verdad del Evangelio” (v.14), que afirma plena libertad respecto a las prescripciones rituales de la Ley mosaica; y la ataca no en general, pues también Pablo había obrado de modo parecido en otras ocasiones, sino en esas circunstancias concretas de Antioquía, por las consecuencias dañosas que para el cristianismo podía traer. Hubo, pues, en Pedro una falta de previsión.
Aclaro lo anterior, por que la versión Valera, en su afán de degradar la imagen de Pedro, traduce maliciosamente esa palabra como "reprender", para dar la idea que Pablo "regañó" a Pedro.
Si Pablo hubiera "reprendido" a Pedro, según lo entienden los protestantes, hubiera usado la palabra ἐλέγχω (elegcho), pero no la usó
Además, Pablo mismo escribe lo que le dijo a Pedro:
Pero cuando yo vi que no caminaban rectamente según la verdad del Evangelio, dije a Cefas delante de todos: Si tú, siendo judío, vives como gentil y no como judío, ¿por qué obligas a los gentiles a judaizar?. Gal 2, 14
Por otro lado, una frase que puede dar lugar a confusión es la última del versículo, la que dice: "se había hecho reprensible" en la Nácar Colunga, y "era de condenar", en la Reina Valera. En este caso, se usa la palabra καταγινώσκω (kataginōskō), la cual se taduce como "notar contra, hallar falta en, condena, reproche".
καταγινώσκω va dirigido, no contra alguno doctrina de Pedro, sino contra su conducta.
2- El versículo 13, dice lo siguiente: “Y en su simulación participaban también los otros judíos, de tal manera que aun Bernabé fue también arrastrado por la hipocresía de ellos”. Debemos poner atención en las palabras destacadas: Pablo no habla que Bernabé y los otros fueron arrastrados por una doctrina ni a una doctrina falsa. Pablo usa en el primer caso: συνυποκρίνομαι, que no se refiere a una doctrina, sino que se traduce como “actuar hipócritamente”, no predicar algo erróeno. En el segundo caso, usa la palabra ὑπόκρισις, que tampoco es una doctrina, sino “actuar hipócritamente”. Pablo, en todas sus palabras, se refiere a actos no a doctrinas.
Siguiente objeción. |