LOS SIETE FUNDADORES DE LOS SERVITAS
Confesores
III Clase  · Color Blanco · Gloria sin Credo


Introitus - Sap 10:20-21; Ps 8.2
JUSTI decantaverunt, Domine, nomen sanctum tuum, et victricem manum tuam laudaverunt pariter: quoniam sapientia aperuit os mutum, et linguas inflantium fecit disertas. Ps. Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra. . Gloria Patri.

Introito – Sabiduría 10.20-21; Salmo 8.2
Los justos han celebrado con cánticos, ¡oh Señor!, tu santo nombre y alabado, unánimes, tu diestra protectora, porque abrió la sabiduría la boca de los mudos e hizo elocuentes las lenguas de los niños. Salmo. ¡Oh Señor, Dios nuestro, cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra! . Gloria al Padre.

Oratio
DOMINE Jesu Christe, qui ad recolendam memoriam dolorum sanctissimæ Genitricis tuæ, per septem beatos Patres nova Servorum ejus familia Ecclesiam tuam fœcundasti: concede propitus; ita nos eorum consociari fletibus, ut perfruamur et gaudiis: Qui vivis et regnas.

Oración Colecta
¡Señor Jesucristo!, que para reavivar la memoria de los dolores de tu santísima Madre has engendrado en tu Iglesia, por medio de estos siete santos Padres, la nueva familia de los siervos de Maria, haz que nos asociemos a sus lágrimas, para que gustemos también de sus goces. Tú que vives.

Lectio – Eccli 44.1-15
LAUDEMUS viros gloriosos, et parentes nostros in generatione sua. Multam gloriam fecit Dominus magnificentia sua a sæculo. Dominantes in potestatibus suis, homines magni virtute, et prudentia sua præditi, nuntiantes in prophetis dignitatem prophetarum, et imperantes in præsenti populo, et virtute prudentiæ populis sanctissima verba. In peritia sua requirentes modos musicos, et narrantes carmina scripturarum. Homines divites in virtute, pulchritudinis stadium habentes: pacificantes in domibus suis. Omnes isti in generationibus gentis suæ gloriam adepti sunt, et in diebus suis habentur in laudibus. Qui de illis nati sunt, reliquerunt nomen narrandi laudes eorum. Et sunt quorum non est memoria: perierunt quasi qui non fuerint: et nati sunt, quasi non nati, et filii ipsorum cum ipsis. Sed illi viri misericordiæ sunt, quorum pietates non defuerunt: cum semine eorum permanent bona, hereditas sancta nepotes eorum, et in testamentis stetit semen eorum: et filii eorum propter illos usque in æternum manent: semen eorum et gloria eorum non derelinquetur. Corpora ipsorum in pace sepulta sunt, et nomen eorum vivit in generationem et generationem. Sapientiam ipsorum narrent populi, et laudem eorum nuntiet Ecclesia.
Epístola – Eclesiástico 44.1-15
Alabemos a los varones ilustres, a nuestros padres, según sus generaciones. El Señor ha realizado maravillas en ellos y su grandeza data desde su origen. Señores de sus reinos, varones renombrados por sus hazañas, consejeros por su sabiduría, profetas por sus predicciones. Con su prudencia han guiado a los pueblos, los han instruído con su inteligencia. Han cultivado el arte de las melodias y relataron poemas por escrito. Fueron hombres ricos, provistos de recursos, que vivían en paz en sus casas. Todos fueron honrados por sus contemporáneos, celebrados en sus dias. Los hay de entre ellos que han dejado nombre, para que se cuenten sus alabanzas. Los hay también que no dejaron recuerdo, y al desaparecer, desaparecieron por completo, fueron como si no hubieran sido, y del mismo modo sus hijos después de ellos. Pero aquéllos eran hombres de bien y sus virtudes no se han olvidado. La felicidad sigue ligada a su descendencia y sus hijos son un pueblo de santos. Su posteridad permanece fiel a las alianzas y sus hijos siguen fieles a causa de ellos. Sus raza permanece eternamente y su gloria no será borrada. Sus cuerpos fueron sepultados en paz y su nombre vive por todos los siglos. Los pueblos celebran su sabiduría y la asamblea de los fieles publica sus alabanzas.

Graduale – Is 65.23; Eccli 44.14
ELECTI mei non laborabunt frustra neque germinabunt in conturbatione: quia semen benedictorum Domini est, et nepotes eorum cum eis. Corpora ipsorum in pace sepulta sunt, et nomen eorum vivit in generationem et generationem.

Gradual - Isaias 65.23; Eclesiástico 44.14
Mis elegidos no se fatigarán en vano, ni tendrán hijos cuyo destino sea el de perecer; porque serán una raza bendita del Señor, ellos y sus descendientes. . Sus cuerpos reposan en la paz del Señor y su nombre vive de generación en generación.

Allelúia – Eccli 44.15
A LLELÚIA, allelúia. . Sapientiam ipsorum narrent populi, et laudem eorum nuntiet Ecclesia. Allelúia.
Aleluya - Isaias 65.23; Eclesiástico 44.14
Aleluya, aleluya. . Celebran los pueblos su sabiduría y la Iglesia publica sus alabanzas. Aleluya.

Después de la Septuagésima, en vez del aleluya, el tracto:
Tractum – Ps 125.5-6
QUI seminant in lacrimis, in exsultatione metent. . Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua. . Venientes autem venient cum exsultatione, portantes manipulos suos.
Tracto - Salmo 125.5-6
Los que siembran con lágrimas, cosecharán con alegría. . Irá, es cierto, llorando, el que lleva el zurrón de la semilla. . Mas volveré radiante de contento trayendo sus gavillas.

Evangelium – Matt 19.27-29
IN illo tempore: Dixit Petrus ad Jesum: Ecce nos reliquimus omnia, et securi sumus te: quid ergo erit nobis? Jesus autem dixit illis: Amen dico vobis, quod vos, qui secuti estis me, in regeneratione, cum sederit Filius hominis in sede majestatis suæ, sedebitis et vos super sedes duodecim, judicantes duodecim tribus Isræl. Et omnis, qui reliquerit domum, vel fratres, aut sorores, aut patrem, aut matrem, aut uxorem, aut filios, aut agros, propter nomen meum, centuplum accipiet, et vitam æternam possidebit.
Evangelio - Mateo 19.27-29
En aquel tiempo: Dijo Pedro a Jesús: Ya ves que nosotros lo hemos dejado todo, y te hemos seguido. ¿Qué habrá, pues, para nosotros? Y Jesús les respondió: En verdad os digo, que vosotros que me habéis seguido, en el dia de la Regeneración cuando el Hijo del hombre se siente en su trono de gloria, también os sentaréis vosotros sobre doce tronos para juzgar a las doce tribus de Israel. Y cualquiera que haya dejado casa, hermanos, hermanas, padre, madre, esposa, hijos o tierras en mi nombre recibirá el ciento por uno y poseerá la vida eterna.

Offertorium – Is 56.7
ADDUCAM eos in montem sanctum meum, et lætificabo eos in domo orationis meæ: holocausta eorum, et victimæ eorum placebunt mihi super altare meum.
Ofertorio - Isaias 56.7
Los conduciré a mi santa montaña y los llenaré de alegría en mi casa de oración; sus holocaustos y sacrificios me serán aceptos en mi altar.

Secreta
ACCIPE, quæsumus, Domine, hostias quas tibi offerimus: et præsta; ut, intercedentibus Sanctis tuis, libera tibi mente serviamus, et perdolentis Virginis Genitricis Filii tui amore inflammemur. Per eumdem Dominum.
Secreta
Te suplicamos, Señor, recibas el sacrificio que te ofrecemos, y concédenos que, por la intercesión de tus santos, te sirvamos con libertad de espiritu, y nos inflamemos en el amor de la dolorosa Virgen, Madre de tu Hijo. Por el mismo Señor nuestro.

Prefatio - Communis
VERE dignum et justum est, æquum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Cœli, cœl
Prefácio – Común
En verdad es digno y justo, equitativo y saludable, que en todo tiempo y lugar, te demos gracias, Señor, Santo, Padre, Omnipotente y eterno Dios, por Cristo nuestro Señor. Por quién los Ángeles alaban a tu majestad, las Dominaciones la adoran, tiemblan las

Communio Ioann 15:16.
ERGO vos elegi de mundo, ut eatis, et fructum afferatis: et fructus vester maneat.
Comunión Juan 15.16
Yo os he sacado del mundo, para que vayáis y deis fruto, y vuestro fruto dure.

Postcommunio
CEŒLESTIBUS refecti mysteriis te, Domine, deprecamur: ut quorum festa percolimus imitantes exempla; juxta crucem Jesu cum Maria Matre ejus fideliter adstemus, et ejusdem redemptionis fructum percipere, mereamur. Per eumdem Dominum.
Poscomunión
Alimentados con los misterios celestiales, te suplicamos, Señor, que, imitando los ejemplos de aquéllos cuya fiesta celebramos, permanezcamos junto a la cruz de Jesús con su Madre, Maria, y merezcamos percibir el fruto de su redención. Por el mismo Señor nuestro.


[full_width]

Tags :